“水泥地”在英语中可以翻译为“concrete floor”或“cement floor”。其中,“concrete”和“cement”都与水泥有关,但“concrete”更常用于描述由水泥、水、骨料(如沙和石)混合而成的硬化材料,而“cement”则更偏向于指水泥这种原材料本身。在描述地面的材质时,“concrete floor”更为常用和准确。
正文
水泥地如何翻译
-- 展开阅读全文 --
“水泥地”在英语中可以翻译为“concrete floor”或“cement floor”。其中,“concrete”和“cement”都与水泥有关,但“concrete”更常用于描述由水泥、水、骨料(如沙和石)混合而成的硬化材料,而“cement”则更偏向于指水泥这种原材料本身。在描述地面的材质时,“concrete floor”更为常用和准确。
本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。
如若内容造成侵权、违法违规、事实不符,请联系我们进行投诉反馈(31539887@qq.com),一经查实,立即处理!
转载请注明出处,原文链接:http://www.naizao.cn/shui-ni/sndrhfy0.html